Роз'яснення до поезії Гельдерліна

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
M. Хайдеггер. Роз'яснення до поезії Гельдерліна / Переклад з нім. Г. Б. Ноткіна. — СПб. : Академічний проект, 2003 — 320 с. — Формат 84х108/32. Тираж 1200 екз. — ISBN 5-7331-0245-4. Поезія для одного з найбільших філософів XX століття — це не просто якась діяльність в ряду інших, але «установа буття», його «вільне дарування». «Сутність мови — а мова, по Хайдеггеру, це «будинок буття» — повинна розумітися з сутності поезії». А поезія Гельдерліна - це «поезія поезії», що проникає в саму серцевину поетичного як такого. Цикл чотирьох статей філософа, присвячених тлумаченню декількох віршів Гельдерліна і зібраних ним самим в одну книгу, займає в пізній творчості Хайдеггера одне з центральних місць. Саме тут з максимальною яскравістю висловлюються основоположні «поняття» його «поетизуючого» філософствування.. При цьому самі тексти Хайдеггера з їх напруженою сугестивністю, урочистою ієратичністю, Вигадливим ігрослів'ям стають в не меншій мірі фактом поезії, ніж фактом чистого мислення, справжнім внутрішнім «діалогом мислення і поетичної творчості», до якого і прагнув автор. Як вже стало традицією при публікації неймовірно насичених «мовними іграми» робіт німецького філософа (принципово важливими для їх адекватного розуміння і далеко не завжди піддаються перекладанню на російську мову), переклади друкуються паралельно з вихідними німецькими текстами Хайдеггера.
LF/175783816/R
Характеристики
- ФІО Автора
- Хайдеггер Мартін
- Мова
- Російська
- ISBN
- 9785733102450
- Дата виходу
- 2003