Шекспір. Сонети [Переклади та переробки Андрія Чернова]

Шекспір. Сонети [Переклади та переробки Андрія Чернова]

book type
0 Відгук(ів) 
LF/606502852/R
Російська
В наявності
157,50 грн
141,75 грн Збережіть 10%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

Книга сонетів Уільяма Шекспіра у новому перекладі Андрія Чернова. Сонети Шекспіра — поетична оповідь про любов і три болісні дружби, які пройшли через душу поета. Що залишається після руйнування любові? Любов тієї, що називалася дружиною — яка любила тебе й не відкинула, коли через роки ти, смертельно поранений зрадою трьох людей, повернувся додому. У коментарях називаються й обґрунтовуються імена адресатів сонетів — дружини поета Енн Хетеуей, шотландського короля Якова VI, який у 1603 році став англійським королем Яковом I, поета Бена Джонсона, коханої Мері Фіттон і молодого покровителя Шекспіра — графа Вільяма Герберта. До книги увійшли додатки. У статті «Шекспір у Ельсінорі» висувається гіпотеза про поїздку драматурга до Данії та постановку ранньої редакції «Гамлета» у 1590 році на весіллі Якова VI та Анни Датської. Вперше російською звучить монолог Томаса Мора з колективної п’єси «Сер Томас Мор», а також публікується сторінка автографу цієї рукописи, написана рукою Шекспіра. У виданні репродуковано раніше не публіковані в Росії нідерландські агітаційні жетони епохи Шекспіра.
LF/606502852/R

Характеристики

ФІО Автора
Шекспир Уильям
Мова
Російська
ISBN
9781794782525
Дата виходу
2022

Відгуки

Напишіть свій відгук

Шекспір. Сонети [Переклади та переробки Андрія Чернова]

Книга сонетів Уільяма Шекспіра у новому перекладі Андрія Чернова. Сонети Шекспіра — поетична оповідь про любов і три болісні дружби, які пройшли через душу п...

Напишіть свій відгук

13 книг цього ж автора

Товари з цієї категорії: