Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие

Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие

book type
0 Відгук(ів) 
LF/585465505/R
Русский
В наличии
142,50 грн
128,25 грн Сохранить 10%
  Моментальное скачивание 

после оплаты (24/7)

  Широкий выбор форматов 

(для всех устройств)

  Полная версия книги 

(в т.ч. для Apple и Android)

Книга «Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие» — это уникальное издание, которое станет незаменимым помощником для всех, кто стремится освоить искусство перевода в области права. Коллектив авторов, собравший свои знания и опыт, предлагает читателям глубокое погружение в специфику юридического языка, что делает эту книгу актуальной как для студентов, так и для практикующих специалистов. В современном мире, где глобализация и международное сотрудничество становятся нормой, знание юридического английского языка становится необходимым навыком. Эта книга охватывает широкий спектр тем, связанных с юридическим переводом, включая особенности терминологии, стилистические приемы и культурные аспекты, которые необходимо учитывать при работе с юридическими текстами. Читатель сможет узнать, как правильно интерпретировать и передавать юридические концепции, что особенно важно в контексте международного права и транснациональных сделок. Кому же может понравиться это пособие? Прежде всего, оно будет полезно студентам юридических и лингвистических факультетов, которые хотят углубить свои знания в области перевода и правоведения. Также книга станет отличным ресурсом для переводчиков, работающих в юридической сфере, а также для юристов, стремящихся улучшить свои навыки работы с англоязычными документами. Важно отметить, что пособие подойдет как начинающим специалистам, так и тем, кто уже имеет опыт, но хочет освежить свои знания и ознакомиться с современными подходами к переводу. Темы, поднятые в книге, охватывают не только технические аспекты перевода, но и более глубокие вопросы, такие как правовая культура, различия в юридических системах разных стран и влияние этих различий на процесс перевода. Авторы подчеркивают важность точности и адекватности перевода, что особенно актуально в условиях, когда даже малейшая ошибка может привести к серьезным юридическим последствиям. Это делает книгу не просто учебным пособием, а настоящим путеводителем по сложному миру юридического перевода. Стиль авторов отличается ясностью и доступностью, что позволяет читателю легко усваивать материал. Каждая глава содержит практические задания и примеры, что делает процесс обучения интерактивным и увлекательным. Книга также включает в себя полезные советы и рекомендации по работе с юридическими текстами, что поможет читателям развить свои навыки и уверенность в переводе. Если вы ищете литературу, которая поможет вам стать мастером юридического перевода, то «Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие» — это именно то, что вам нужно. Эта книга станет вашим надежным спутником на пути к профессиональному успеху в области перевода и права. Не упустите возможность ознакомиться с этим важным трудом, который открывает двери в мир юридических знаний и навыков, необходимых для работы в международной среде.
LF/585465505/R

Характеристики

ФИО Автора
Коллектив авторов
Язык
Русский

Отзывы

Напишите свой отзыв

Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие

Книга «Техника юридического перевода (английский язык). Учебно-практическое пособие» — это уникальное издание, которое станет незаменимым помощником для всех...

Напишите свой отзыв

13 книг этого же автора

Товары из этой категории: