Кордон порожнечі 01 — Вид з висоти

після оплати (24/7)
(для всіх пристроїв)
(в т.ч. для Apple та Android)
Перед вами — неофіційний аматорський переклад першої з новелл японського письменника Насу Кіноко, що входять до циклу «Кара но Кьокай» (Межа порожнечі). Назва — «Зісковз з висоти». Це частково данина моєму захопленню талантом цього автора, його унікальністю, частково — спроба зрозуміти, чому його тексти, такі прості й навіть примітивні за формою, справляють справжній фурор. Принаймні на мене. У них переплітаються пронизлива меланхолія й туга, глибоке усвідомлення смертності всього існуючого, що поєднується з тонкою романтикою та тендітною надією. Відкуди вона береться — важко сказати, адже, як правило, у творах Насу Кіноко все закінчується так само, як і в житті — погано. Насамперед я маю на увазі «Сінґецутан Цукіхіме» (Легенда про місячну принцесу) — ігру та аніме. Тісно пов’язаний із ними цикл «Кара но Кьокай», який нещодавно також був екранізований, наповнений тією ж атмосферою стриманого безумства й безвиході, а ще — незвичайним поглядом на сприйняття реальності суб’єктивним людським розумом і своєрідним ставленням до смерті. Оскільки ж оригінал у цьому випадку — друкований текст, та ще й уже перекладений англомовними ентузіастами, я захотів спробувати передати цю атмосферу, ці ускользаючі, важкоуловимі відчуття, які я переживав, багатими художніми засобами української мови — на щастя, це було простіше зробити, ніж перекладати гру.
LF/873199208/R
Характеристики
- ФІО Автора
- Насу Киноко
- Мова
- Російська