Міжнародні слова - "помилкові друзі" перекладача в англійській мові

Міжнародні слова - "помилкові друзі" перекладача в англійській мові

book type
0 Відгук(ів) 
LF/820624848/R
Російська
В наявності
37,50 грн
31,88 грн Збережіть 15%
  Моментальне завантаження 

після оплати (24/7)

  Широкий вибір форматів 

(для всіх пристроїв)

  Повна версія книги 

(в т.ч. для Apple та Android)

Книга «Інтернаціоналізми — «хибні друзі» перекладача в англійській мові», створена колективом авторів, є унікальним і захоплюючим дослідженням, що занурює читача у світ мовних нюансів і тонкощів перекладу. Це видання стане справжньою знахідкою для всіх, хто цікавиться мовами, перекладом і культурними відмінностями, а також для професійних перекладачів і студентів мовних факультетів. Основу книги складає концепція інтернаціоналізмів — слів і виразів, які звучать або виглядають однаково в різних мовах, але мають зовсім різні значення. Ці «хибні друзі» можуть стати справжньою пасткою для перекладачів, викликаючи непорозуміння та комічні ситуації. Автори детально аналізують приклади таких слів, демонструючи, наскільки важливо враховувати контекст і культурні особливості під час перекладу. Читач дізнається, як слова, що здаються знайомими, можуть обдурити навіть досвідчених фахівців, і як уникнути поширених помилок. Ця книга буде цікавою не лише для професійних перекладачів, а й для всіх, хто вивчає англійську мову або просто захоплюється лінгвістикою. Студенти, викладачі та мовні ентузіасти знайдуть тут багато корисних порад і захоплюючих історій, що допоможуть глибше зрозуміти, як працює мова. Якщо ви колись стикалися з ситуацією, коли здавалося, що ви розумієте слово, але насправді воно означало зовсім інше — ця книга стане для вас справжнім відкриттям. Тематика, піднята у виданні, охоплює широкий спектр питань, пов’язаних із перекладом і мовними бар’єрами. Автори обговорюють, як культурний контекст впливає на сприйняття слів і чому важливо враховувати ці аспекти для успішного спілкування. Вони досліджують, як інтернаціоналізми можуть служити мостом між культурами, але водночас і ставати джерелом непорозумінь. Книга пропонує не лише теоретичні знання, а й практичні рекомендації, що допоможуть уникнути поширених помилок у перекладі. Стиль авторів зрозумілий і доступний, що робить матеріал легким для сприйняття. Вони використовують багато прикладів із реальної практики, щоб показати, як теоретичні аспекти застосовуються на практиці. У колективі авторів — досвідчені лінгвісти й перекладачі, що додає книзі додаткової цінності та авторитету. Їхні попередні роботи вже здобули визнання у світі лінгвістики, і «Інтернаціоналізми — «хибні друзі» перекладача в англійській мові» не є винятком. Ця книга стане незамінним посібником для всіх, хто прагне поглибити свої знання у сфері перекладу та мов. Вона допоможе не лише уникнути поширених помилок, а й розвинути критичне мислення щодо мовних нюансів. Якщо ви шукаєте літературу, що поєднує практичну користь із захоплюючим читанням, — ця книга обов’язково займе гідне місце на вашій поличці. На завершення, «Інтернаціоналізми — «хибні друзі» перекладача в англійській мові» — це не просто книга про мову, а захоплююча подорож у світ слів, де кожен вираз може приховувати за собою цілу історію. Вона надихає вивчати мови і відкриває нові горизонти для спілкування між культурами. Не пропустіть можливість дізнатися більше про те, як мова може бути і інструментом, і джерелом непорозумінь, і як важливо бути уважним до деталей у світі перекладу.
LF/820624848/R

Характеристики

ФІО Автора
Коллектив авторов
Мова
Російська

Відгуки

Напишіть свій відгук

Міжнародні слова - "помилкові друзі" перекладача в англійській мові

Книга «Інтернаціоналізми — «хибні друзі» перекладача в англійській мові», створена колективом авторів, є унікальним і захоплюючим дослідженням, що занурює чи...

Напишіть свій відгук

11 книг цього ж автора

Товари з цієї категорії: