Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода: монография

после оплаты (24/7)
(для всех устройств)
(в т.ч. для Apple и Android)
Книга «Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода: монография» авторства Семушиной Е.Ю. — это увлекательное и глубокое исследование, которое откроет перед вами новые горизонты в области лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. Эта монография предназначена для тех, кто интересуется современными методами анализа фразеологических единиц и композитов, а также их трансформациями в различных контекстах, что делает ее незаменимым пособием для лингвистов, переводчиков, студентов филологических факультетов и всех, кто стремится понять тонкости межъязыкового взаимодействия. В центре внимания книги — сложные механизмы изменения фразеологических выражений и композитных конструкций при их использовании в различных текстах и ситуациях. Семушина Е.Ю. мастерски показывает, как контекст влияет на смысловые и структурные трансформации, а также раскрывает основные стратегии и приемы, применяемые при переводе таких единиц с одного языка на другой. В книге подробно рассматриваются вопросы адаптации фразеологизмов, их интерпретации и сохранения смысловой насыщенности при межъязыковой передаче, что особенно актуально в эпоху глобализации и активного обмена культурными кодами. Эта монография — не просто теоретический труд, а практическое руководство, наполненное примерами, анализами и рекомендациями, которые помогут читателю лучше понять, как работают фразеологические единицы в контексте и каким образом их можно эффективно переводить. Автор обращается к различным типам текстов — художественным, деловым, научным — показывая, как трансформации могут варьироваться в зависимости от жанра и цели коммуникации. Благодаря этому книга становится ценным инструментом для тех, кто занимается переводческой деятельностью, редактурой или изучением межъязыковых связей. Особое место в книге занимает анализ методов и стратегий перевода фразеологических единиц и композитов, что делает ее актуальной для профессиональных переводчиков, стремящихся к точности и естественности в передаче смыслов. Семушина Е.Ю. обращается к различным подходам — от дословного перевода до адаптации и перефразирования — и показывает, как выбрать наиболее подходящий способ в конкретной ситуации. В результате читатель получает не только теоретические знания, но и практические навыки, которые можно применять в реальной работе. Стиль автора отличается ясностью, логической структурой и богатством примеров, что делает чтение легким и увлекательным. Вдохновляясь классическими и современными лингвистическими теориями, Семушина Е.Ю. создает уникальную синтезу научных подходов и практических рекомендаций. Ее другие работы, посвященные лингвистике, переводоведению и межкультурной коммуникации, подтверждают высокий уровень профессионализма и глубокое понимание предмета. Если вы ищете книгу, которая поможет вам понять, как трансформируются фразеологические выражения и композиты в различных контекстах, а также научит эффективно их переводить, «Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода: монография» станет для вас ценным источником знаний. Эта книга отлично подойдет студентам, аспирантам, преподавателям и практикам, желающим расширить свои горизонты в области лингвистики и межъязыковой коммуникации. Она раскрывает не только сложные лингвистические процессы, но и помогает понять, как сохранить богатство и выразительность языка при межкультурном взаимодействии, делая ее незаменимым пособием для всех, кто ценит точность, глубину и профессионализм в работе с языком.
LF/953618583/R
Характеристики
- ФИО Автора
- Семушина Е.Ю.
- Язык
- Русский
- ISBN
- 9785788219899